Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



166Tradução - Português brasileiro-Latim - Somente Deus pode me julgar.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsÁrabeItalianoFrancêsEspanholPortuguês europeuTurcoPortuguês brasileiroInglêsLatimInglêsItalianoÁrabeGregoLatimChinês simplificadoJaponêsÁrabeChinês tradicionalFrancêsPortuguês brasileiroRussoPolonêsHebraicoLatimUcranianoEsperantoCoreanoDinamarquêsSérvioSuecoHolandêsBúlgaroCroataAlemãoBósnioLituanoHúngaroAlbanêsChinês tradicionalIndonésioTchecoHindiMongolIslandêsFeroêsCatalãoGrego antigoPersa (farsi)Vietnamita
Traduções solicitadas: Marata

Categoria Expressões - Sociedade / Povos / Política

Título
Somente Deus pode me julgar.
Texto
Enviado por Joao bindo
Idioma de origem: Português brasileiro Traduzido por saspierre

Somente Deus pode me julgar.

Tradução rejeitada
Título
Deus solus iudicare me potest
Tradução
Latim

Traduzido por Menininha
Idioma alvo: Latim

Deus solus iudicare me potest
Notas sobre a tradução
Outra tradução muito popular...
Another popular sentence...
Rejeitado por Francky5591 - 25 Agosto 2007 13:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Abril 2007 18:25

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
NAVAAAAAAAAAAAAA
Here is another one for the popularity:
Only god can judge me.

19 Abril 2007 20:16

nava91
Número de Mensagens: 1268
Done

19 Abril 2007 20:51

nava91
Número de Mensagens: 1268
Hi Joao bindo, your translation will be removed, and if you want this text in many languages you can have a look here, choose the language for which you want a text (it's already present your, but not disponible in all the languages) and after you search the sentence that you want read. Thanks

casper, can you please translate this message for the user, but in the inbox? Thanks

jp, can you wait that casper (or someone) has translated before cancel? Thanks (and 3!)

19 Abril 2007 21:33

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Done!!!

But we'll have to do this a cupple of times before people get it completly.

25 Agosto 2007 12:29

Porfyhr
Número de Mensagens: 793
I can't validate a translation of an existing translation in latin!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Furthermore I think Menininhas use of "solus" is better than the accepted translation with "tantus".

Please remove one of the translations.

25 Agosto 2007 13:39

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
I could only remove Menininha's one, I think I'll edit with "solus"
And Menininha, I rejected your translation with a 7 rating(so that it won't harm your average rating)

25 Agosto 2007 14:08

Porfyhr
Número de Mensagens: 793
Thank you Francky!